Lenguas
aborígenes venezolanas
2
Algunas nomenclaturas
estéticas, imitaciones, metáforas, en lengua pemón (habitantes de la Gran
Sabana, en el Estado Bolívar)
Pitén, interjección con que se imita y se significa el salto de ruido imperceptible de la pulga.
Kutú, vocablo imitativo de bocanada
de humo.
Tukún,
interjección para imitar y significar el latido
fuerte del corazón.
Sensén, voz para imitar y significar el andar menudo y rápido; y sonsón, para el andar pesado y lento.
Eveveu, vocablo que imita y significa la
evasión celaje de un pez.
Chi-rén, voz que describe la chispa que salta.
Chi-kiú, estos dos golpes de voz nos pinta el último centelleo de luz que se apaga.
Saka-sak, nombre de la serpiente
cascabel.
Chi-pún, pulga de tamaño normal; y chi-ké, pulga más pequeña, la
nigua.
E-kurá-kurá-má, imita y significa el hervir de las comidas en las ollas; sakaratá es el ebullir de la
fermentación; e-tavau-tavau-ká, flotar sobre el agua; aki-tukú, romper,
despedezar.
Tuná yepí, ribera, labio del
agua; kurún-kanguá, aeroplano, canoa
de los zamuros; emá paná, borde del
camino, oreja del camino; pon yenú,
botón, ojo del vestido; enú parupué,
lágrima, caldo de los ojos; ye-etakú,
saliva, jugo de las muelas; yeguán
enapué, corazón, semilla del vientre; chiriké
yetakú, rocío mañanero, saliva de las estrellas; gueyú yen, foco, luz; gueiyú,
luz, casa del sol; nakatá, la cabeza,
la cumbre; motá, hombro, loma.
Adelfo Morillo
No hay comentarios:
Publicar un comentario