viernes, 20 de junio de 2014

Andanza por nuestro idioma 123



Andanza por nuestro idioma               123

     Pilón aumentativo de pila, del latín pila, mortero; por allá en uno de los años setenta se presentó en el Aula Magna de la Universidad de Los Andes la mezzosoprano venezolana y mundial Morella Muñoz, y una de las interpretaciones fue El pilón, recuerdo parte de la letra

                                       Dale duro a ese pilón
                                       que se acabe de romper
                                       que en el monte
                                       hay muchos palos
                                       y papá lo sabe hacer…

     Escribo esta nota porque el dieciocho de junio me invitaron a dar una charla  acerca de la africanidad en la Casa de la Cultura de Calabozo Francisco Lazo Martí y entre las otras actividades hubo la coreografía del baile del Pilón, y la canción me hizo rememorar mis tiempos de estudiante de Letras…
     En mis tiempos de muchacho miré en el campo cómo usaban muchachas y mujeres el pilón chas chas chas…, y en un ritmo acompasado, cuando una sube la mano de pilón, la otra baja chas chas chas…, y conversan, cuentan sobre todo de las últimas cosas sucedidas en los alrededores, si una muchacha se fue a medianoche con un hombre, de la mujer que se casó hace seis meses y hace una semana que parió, de la vecina pobre que se casó con un hombre rico, y se la llevó del barrio, y la tiene viviendo como una reina, y chas chas chas…
     En nuestra casa en Merecurito había un pilón, pero nunca se usó, mi papá y yo molíamos el maíz para las arepas, para las orejitas y para los bollos pelones, para las cachapas y para los tamaros, y el maíz tostado para la harina, para los gofios y para el pandehorno en máquina de hierro, y molíamos changuango y también yuca sancochada para hacer buñuelos, y mi mamá les daba forma de bolitas, los freía, y nos los servía en platillos y rebosaba los buñuelos con miel huummm
    

No hay comentarios:

Publicar un comentario