Andanza por nuestro
idioma 10
Lenguaje proviene de la palabra provenzal lenguaige, y en significación amplia es
la señal con que nos comunicamos o nos
referenciamos algo; con las miradas podemos emitir y también podemos recibir
diferentes mensajes; con las manos y el cuerpo nos comunicamos con el lenguaje
de señas, y empleamos también el lenguaje corporal; en general podemos afirmar
que el mundo en cada una de sus manifestaciones se vale de distintas formas de
lenguaje, así entonces las flores expresan y nos hacen expresar diversos pensamientos y emociones, las luces de
bicicletas, motocicletas, automóviles, faros costeros, semáforos, o cuando
miramos relámpagos y escuchamos truenos, el modo y color de las nubes, los
diferentes sonidos que emiten vacas, toros, perros, gatos, pájaros, y la danza
de las abejas ocupan extensos y argumentados trabajos de investigación de
connotados lingüistas…
El lenguaje propio de los seres humanos es
el conjunto de sonidos articulados que nos permite emitir y recibir mensajes
hablados o escritos de lo que pensamos y sentimos, y cada grupo humano según el
país donde se ubique emplea un idioma o lengua general, castellano o español,
inglés, francés, italiano, alemán, ruso, sánscrito, hebreo, griego, portugués,
catalán, vasco; y en la comunidad mundial hay sectores que hablan lenguaje
culto, científico, técnico, forense, sencillo, popular o el cotidiano del lugar
común en calles, cines, transporte público, mercados, tiendas; por su parte el
habla es la forma personal de cómo cada quien emite sus actos de palabra, y el
habla es también la facultad que tenemos de poder hablar…
Lengua nos llega de la palabra latina lingua, y es el órgano muscular que
tenemos en la cavidad bucal, y como dijimos arriba la lengua es general para cada
grupo de seres humanos en un determinado país; en nuestra convivencia diaria
nos vemos obligados a comunicarnos con la lengua popular del lugar común, solo
podemos significar que es la más natural y espontánea, en donde tenemos muy
poca o ninguna referencia personal, y en esta lengua del lugar común debemos
desenvolvernos con respeto, decoro y decencia, y en donde decimos que lo único
que debemos dejar a un lado es el uso de groserías…
En
el estudio del lenguaje, de la lengua y del habla hay estudiosos en cada
espacio de nuestro mundo, por tanto vamos a dejar para ustedes, amables lectores
o lectoras, la idea expresada en la Gramática de la lengua castellana, en alguna de
sus páginas escribió el sin par Maestro Andrés Bello Yo no abogaré jamás por el purismo exagerado que condena todo lo nuevo
en materia de idioma. En las letras como en las artes y en la política, la
verdadera fuente de todos los adelantamientos es la libertad…
Karen Blixen nacida en Dinamarca emplea el
pseudónimo Isak Dinesen para publicar sus obras, y entre ellas vamos a nombrar
la novela Memorias de África, porque
en algunas de sus páginas leemos el relato
El loro
Un viejo
armador danés recordaba los días de su juventud y cómo a su vez, cuando tenía
dieciséis años, se pasó una noche en una casa de citas de Singapur.
Había ido con los marineros del barco de su padre y se
sentó a charlar con una anciana china. Esta cuando oyó decir que era nativo de
un país muy lejano trajo un viejo loro, que era suyo. Contó que hacía mucho,
mucho tiempo, se lo había regalado un noble inglés que había sido su amante en
su juventud. El muchacho en aquel entonces pensó que el loro podía tener hasta
cien años. Podía decir frases en todos los idiomas del mundo, aprendidas en la
atmósfera cosmopolita de la casa. Pero el amante de la mujer china le había
enseñado una frase antes de regalárselo, que ella no entendía, ni ningún
visitante le había podido decir qué significaba. Así que llevaba muchos años
preguntándolo. Pero como el muchacho era de tan lejos quizá fuera en su idioma
y pudiera traducirle la frase.
El entonces
muchacho quedó profunda y extrañamente conmovido por la sugerencia. Cuando miró
al loro y pensó que podía oír danés de aquel terrible pico estuvo a punto de marcharse
corriendo de la casa. Sólo se quedó por ver si podía ayudar a la anciana china.
Pero cuando ella hizo que el loro dijera su frase, resultó ser en griego
clásico. El pájaro dijo sus palabras muy lentamente y él sabía el griego
suficiente para reconocerlas; eran unos versos de Safo:
La Luna y las Pléyades se han
puesto,
y medianoche es
pasada,
y las horas
huyen, huyen,
y yo estoy
acostada, sola…
No hay comentarios:
Publicar un comentario